TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 14:15

Konteks

14:15 The Lord said to Moses, “Why do you cry out to me? Tell the Israelites to move on. 1 

Keluaran 15:25

Konteks
15:25 He cried out to the Lord, and the Lord showed him 2  a tree. 3  When Moses 4  threw it into the water, the water became safe to drink. There the Lord 5  made for them 6  a binding ordinance, 7  and there he tested 8  them.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:15]  1 tn The text literally says, “speak to the Israelites that they may journey.” The intent of the line, using the imperative with the subordinate jussive or imperfect expressing purpose is that the speaking is the command to move.

[15:25]  2 tn The verb is וַיּוֹרֵהוּ (vayyorehu, “and he showed him”). It is the Hiphil preterite from יָרָה (yarah), which has a basic meaning of “to point, show, direct.” It then came to mean “to teach”; it is the verb behind the noun “Law” (תּוֹרָה, torah).

[15:25]  sn U. Cassuto notes that here is the clue to the direction of the narrative: Israel needed God’s instruction, the Law, if they were going to enjoy his provisions (Exodus, 184).

[15:25]  3 tn Or “a [piece of] wood” (cf. NAB, NIV, NRSV, TEV, CEV); NLT “a branch.”

[15:25]  sn S. R. Driver (Exodus, 143) follows some local legends in identifying this tree as one that is supposed to have – even to this day – the properties necessary for making bitter water sweet. B. Jacob (Exodus, 436) reports that no such tree has ever been found, but then he adds that this does not mean there was not such a bush in the earlier days. He believes that here God used a natural means (“showed, instructed”) to sweeten the water. He quotes Ben Sira as saying God had created these things with healing properties in them.

[15:25]  4 tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

[15:25]  5 tn Heb “there he”; the referent (the Lord) is supplied for clarity.

[15:25]  6 tn Heb “for him” (referring to Israel as a whole).

[15:25]  7 tn This translation interprets the two nouns as a hendiadys: “a statute and an ordinance” becomes “a binding ordinance.”

[15:25]  8 tn The verb נִסָּהוּ (nissahu, “and he tested him [them]”) is from the root נָסָה (nasah). The use of this word in the Bible indicates that there is question, doubt, or uncertainty about the object being tested.

[15:25]  sn The whole episode was a test from God. He led them there through Moses and let them go hungry and thirsty. He wanted to see how great their faith was.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA